Дневник Эмилии Бельроуз. №25
- 25 Apr 2020 |
- 5 минут чтения
Груда костей
Сперва я думала, что, кто бы не организовал попытку моего устранения, он допустил критическую ошибку, очистив блок камер от стражников и Часовых. Признаюсь, что начала что-то подозревать, когда достигла двери, ведущей на поверхность, и легко открыла ключами санитара. Всё предвещало ловушку.
Оказалось, что это удача, наконец, решила наградить меня своей улыбкой. Я выбралась из глубин тюрьмы и обнаружила гильдейский Анклав в смятении. У отдаленного здания суда собралась толпа, и из ее злобных выкриков, если не из слов, то из настроя, становилось ясно, что вот-вот начнется бунт. Стражники тюрьмы были сдернуты со своих постов, чтобы управиться с толпой, и, будучи трусоватыми, они потащили тюремных Часовых с собой.
Как я позже узнала, волнения начались из-за оправдания Абдулы Горрика, оператора крематория, который обвинялся в превращении останков близких своих клиентов в жутких тварей, которых Маршалы Смерти назвали «груды костей». Эти существа, как понятно из названия, не более чем кучки сплавленных костей, насыщенных анимирующим их духом. Согласно слухам, они могут формировать новые конечности и даже своеобразные дротики прямо из своих тел, что делает их опасными и весьма разносторонними. Любопытная способность, конечно, но я предпочту возможность сойти за живую женщину (хотя бы при наличии макияжа).
Гильдейский судья
Пока большинство стражников было временно отвлечено угрозой бунта, я взвесила все варианты и решила еще раз войти в центральное здание Анклава. Была только маленькая надежда найти еще одного таларианского подавителя, особенно учитывая мое бедственное физическое состояние (отсутствие глаза, смазанный макияж, пробитая нога…), но у меня была еще одна возможность, как бы безвкусна она не была.
Когда я приблизилась к суду, выкрики толпы стали более различимыми. Наиболее внятные крики включали в себя предположения, что мистер Горрик (или скорее уж, думаю, его адвокат) подкупил судью за быстрое оправдание. Прямо скажем, ничего невозможного в этом нет. Большая часть гильдейских судей, которых я знаю, лишена морального стержня. Не то чтобы я имела право судить, но, может, ты простишь мне немножко лицемерия, дорогой блокнотик, учитывая все беды, через которые мы вместе прошли?
Основная проблема с гильдейскими судьями, по моему мнению, состоит в том, что они вышли из разъездных судов. Странствуют от одного контрактного города к другому, наводят правосудие, и кто заметит, как горстка монет меняет хозяина? Их скверные привычки остались с ними и после вызова их всех в Малифо, и Мэттесон явно не против небольших взяток, если это идет ему на пользу.
Какой смысл быть честным, если коррупция не угрожает наказанием? С другой стороны, предполагаю, честным судьям реже приходится беспокоиться о линчевании разъяренной толпой.
Разъяренная толпа
На какой-то момент показалось, что Стража взяла бунтующую толпу под контроль. Затем, из-за невероятной тупости или невероятной удачи (зависит от точки зрения), гильдейский судья, против которого выдвигала обвинения толпа, попытался сбежать из здания через боковой вход. Его тут же заметили, и прежде чем он смог убежать обратно в безопасное строение – с одним глазом сказать точно трудновато, но, кажется, я видела двух законников, подпиравших захлопнутые двери, пока судья пытался открыть их – толпа настигла его.
Не потребовалось много времени, чтобы толпа свершила свое правосудие, и вскоре неудачливый судья свисал с ближайшего дерева и качался на ветру. Я бы не поверила, если бы не видела собственным единственным глазом, но из-за того, что он дергался, его набитые карманы вывернулись и начали выплескивать гильдейские скрипы на торжествующие сборище внизу, будто чтобы подчеркнуть его смерть, что ярость толпы была праведно.
Учитывая частоту, с которой странствующие судьи привыкли подстрекать разъяренную толпу, чтобы обеспечить закон Гильдии, это показалось подходящим концом. В любом случае, толпа быстро начала рассеиваться, поэтому я не стала слишком долго любоваться медленно раскачивающимся свидетельством самоуверенного правосудия толпы.
Гильдейский законник
Мой вход в центральное здание прошел без помех. Пост Стражи был почти пусть, кроме нескольких занятых секретарей, спешащих по этому делу или какому-то еще. Было несложно прошмыгнуть мимо них и пробраться на лестницу, ведущую на третий этаж.
Моей целью был кабинет Люциуса Мэттесона. После увольнения из Элитной Дивизии я думала, что Мэттесон мог и решить позволить мне жить (ну, существовать) в мире, но после моего пленения семьей Ортег его намерения стали вполне прозрачны. Если ему так не терпится увидеть меня мертвой, рассудила я, ни к чему бежать от судьбы. Лучше встретиться с ней лицом к лицу и хотя бы попытаться побороться.
Нужно сказать, что добраться до кабинета Мэттесона было непросто. По холлу расхаживал один из его законников, очевидно ожидая, когда Мэттесон вернется со встречи. Будь я менее информирована, я могла бы не посчитать мужчину в маске угрозой, но я видела, на что способны законники, если позволить им начать говорить.
Я дождалась, пока он не повернется ко мне спиной, подкралась и перерезала ему горло. Обычно я предпочитаю не делать столь грубую работу самостоятельно, но, как и с моей временной сокамерницей, другого выбора не было. C'est la vie. К счастью, потеки крови были не очень хорошо различимы на бордовом ковре. Я оттащила труп в ближайшую уборную, сунула в кабинку и оставила там. По крайне мере, аромат духов замаскирует запах крови.
Живой портрет
Мэттесон не без собственных сюрпризов. Стоило мне переступить порог кабинета и закрыть за собой дверь, как огромный портрет на стене напротив пришел в движение. Руководствуясь любопытством, я сделала шаг поближе, и рисунок сам выпрыгнул из обрамленной тюрьмы, атакуя меня!
В отчаянии я рванула к столу Мэттесона, но упала, так как меня подвела поврежденная нога. В данном случае слабость обернулась спасением, так как я упала на пол до того, как нарисованный меч портрета смог снести мне голову с плеч. В отчаянии же я выпалила все пароли Элитной Дивизии, какие только смогла вспомнить, пока один, наконец, не отразился на двумерном лице портрета узнаванием. Салютуя мне, рисунок поднял меч и затем жутко поплыл назад, к картине, из которой и пришел.
Вот я сижу за столом Мэттесона, хранимый им в верхнем ящике пистолет заряжен и лежит передо мной. Я ранена, лишена магии, и буквально разваливаюсь на части, но на моей стороне хотя бы будет фактор внезапности. Вдруг этого будет достаточно. Homme mort ne fait guerre.
Продолжение по ссылке.
Автор перевода - Никита Шевцов