Вернуться на Главную
Дневник Эмилии Бельроуз. №1

Дневник Эмилии Бельроуз. №1

Брандашмыг

Когда поезд покинул Станцию Малифо и начал свой путь на север, к Ридли, я нашла время свести знакомство со своими новыми спутниками.

Мисс Сибрук была отстраненной и замкнутой какой только может быть англичанка, но мистер МакЭван был довольно болтлив — кажется, я ему приглянулась. Он рассказал весьма интересную байку о существе под названием брандашмыг. По его описанию, это странное существо похоже на земного паука, только вот размером с небольшую собаку. Когда сама идея существования такой твари пробежала мурашками по моей спине — прекрасное представление с моей стороны — он перешел к описанию его своеобразных охотничьих привычек.

Оказывается, брандашмыг таится и ждет, пока кто-нибудь ему не попадется. Тогда он отчаянным рывком налетает на свою жертву и ныряет в ее тень! «Как в озеро ныряет», так выразился мистер МакЭван. Тварь выжидает, пока ее жертва — без сомнений, весьма сконфуженная — не вернется домой и не заснет... в этот момент мерзкое существо выползает, хватает мелких животных (и детишек, зуб даю) и тащит их обратно в тень первоначальной жертвы, чтобы сожрать.

Не знаю, реально ли это существо, или это продукт чрезвычайно живого воображения моего спутника, но оно стоит упоминания в моем докладе. Прилагаю также набросок на основе его описания.

..

Саблезубая лиана

Путешествие через Следы не кажется столь уж долгим, когда смотришь расписание поездов, но мистер МакЭван, трещащий о каком-то глубоководном озерном монстре с его родины, превращает его в долгие часы. Когда мистер Врайт пересел ко мне, я сперва подумала, что он решил спасти меня от нашего болтливого инженера, но оказалось, он лишь хотел подлить масла в огонь и ткнуть через окно на представителя флоры Следов.

Для меня это выглядело как переросшая брюссельская капуста (ужасная штука), но наш энергичный стрелок заверил меня, что он на самом деле самый смертоносный хищник во всем регионе. Это местный вид, известный как «Саблезубая лиана», был, очевидно, открыт кем-то с тягой к драматизму и, увы, доступом к словарю.

Растение, очевидно, охотится так же, как и животные, и вполне способно волочиться по земле с помощью широких заостренных листьев. Мысль о преследующем кого-то растении была несколько нелепой, о чем я и сказала, на что мистер Врайт объяснил, что у него также есть длинные колючие лозы, которыми он сбивает добычу с ног издали. Затем лозы обвивают конечности несчастной жертвы и тянут к клыкастой пасти.

Ага, растение с клыками. Малифо — ужасающее место.

..

Стальное жало

Приложение: как оказалось, мистер Врайт был не совсем прав насчет порядка представления

хищников в пределах Следов. Оказывается, существует порода крупных скорпионов, которые считают эти пустынные каньоны домом, хотя их редко можно увидеть возле железнодорожных мостов; подозреваю, что они чувствительны к вибрациям. Я узнала о существовании этих существ только вечером, когда описывала свою ужасно скучную поездку на поезде паромеханице, очаровательной и очень понимающей даме.

Она очень детально изложила, насколько гигантские скорпионы — известные как «Стальные жала», еще один пример очаровательной местной живности — опаснее переросшей брюссельской капусты. Когда я выразила неверие в существование скорпионов описанного размера, она показала фотокарточку охотника, водрузившего ступню на спину такой твари.

Особо примечателен хвост, хранящий крайне сильный нейротоксин. Стальное жало хватает свою добычу одной из клешней и зачем жалит неудачницу раз за разом, пока та не перестанет двигаться.

Согласно прелестной паромеханице, это ночные существа, наиболее активные с заката до рассвета. Днем они зарываются под рыхлые камни, полагаясь на свой маскирующий окрас, защищающий от коллег-хищников.

Так, где я раньше это слышала?

..

Манекен

Наутро мисс Сибрук собрала нас за завтраком и протащила через протоколы встречи со своим информатором из Арканистов. Секретность была перворазрядной - уверена, вы можете себе представить — так что мы все получили ложные имена, которые могли бы использовать, чтобы обращаться друг к другу. Все это было довольно странно и по-любительски, но я, конечно, согласился, не суетясь.

Информатор оказалась прелестной юной штучкой в элегантном вечернем платье. Я сделала комплимент ее вырезу, на что она сказал, что платье подержанное, но я-то узнала марку сестер Калло. Я не присутствовала при ее разговоре с мисс Сибрук, так что заняла себя зарисовкой ее спутника, своеобразного оживленного манекена.

Оболочка манекена была деревянной, но суставы — стальными и весьма подвижными, позволяя рукам, ногам и животу весь спектр движений, доступных человеку. Я спросила мистера МакЭвана о его строении, и тот заверил меня, что создатель этого конструкта — кто бы то не был — был мастером своего дела, и у меня нет причин не доверять его мнению. В то время как многие конструкты неряшливы и громоздки, этот был элегантным и тихим. Также должна заметить, что манекен — насколько я могу сказать после поверхностного взгляда — обладал пропорциями сходными с таковыми нашего информатора, вплоть до одинакового роста. Подозреваю, что это ее постоянный компаньон, а не что-то, что она одолжила для встречи.

(Заметка: выход на изготовителя платья, возможно, Париж?)

..

Корифей

Что за ночь сюрпризов! После встречи с нашим информатором и ее скромным стражем, нас проинформировали, что она «готовила встречу» с кем-то, кто может сообщить местонахождение моего дорогого «брата». Я уверена, она просто проверила наши личности и удостоверилась, что мы были теми, кем, как мы утверждали, мы были.

Должна признать, что испытала мгновение паники, когда наш информатор появилась позже вечером в нашем отеле, одетая куда как скромнее и с новым спутником. Он был похож на манекен, описанный мной ранее, только вот его кисти были заменены клинками.

Когда я потом обсуждала нового конструкта с МакЭваном, он утверждал, что эта версия манекена — кажется, наш информатор в какой-то момент назвала его «Корифей» - вероятно, была создана с учетом боевого применения, в отличие от предыдущего манекена, который имел более утилитарное применение.

Как оказалось, наш прекрасный информатор прибыла только чтобы сообщить, что Гильдия узнала о нашем местонахождении, и что нам нужно было быстро покинуть наши комнаты. Сейчас я прячусь в ужасно холодном складе в заброшенных трущобах, пока мы ждем, что Гильдия «потеряет след». Рейд - если он даже и был - казался очень убедительным шоу.

..

Продолжение по ссылке.

Автор перевода - Никита Шевцов

Похожие рассказы