
Болотный Сходняк. №2
- 16 Aug 2017 |
- 6 минут чтения
Едва он открыл рот чтобы достойно ответить выскочке, как между ним и Офелией въехала самая громадная и жирная из всех свиноматок что ему доводилось видеть. Огромная, увешанная мятыми консервными банками, сковородами и вёдрами, она со скрежетом и громыханием протискивалась сквозь толпу, а её титанический живот поддерживали два скрипучих деревянных колеса.
На зрагривке свиноматки сидел, во всю пасть улыбаясь Сомеру, долговязый гремлин с вытянутым лицом. На спине у него болталась здоровенная, напоминающая церковный орган штуковина с рукоятью и спусковым крючком. — Есть чем глотку промочить, а, Сомер? спросил гремлин.
Пара секунд ушла у Джонса на то, чтобы опознать прибывшего, но несмотря на это, он тут-же протянул гремлину деревянную кружку с остатками жидкости.
— Я тебя помню. Ты тот отчаянный малый, который завалил гильдейский патруль. Бурт Джебсен, верно?
— Он самый - гремлин с благодарностью поднял кружку, и вылил остатки себе в пасть. - Потроха Лойи, могучее пойло.
— Свежак, от Великого Самогонщика - произнес Сомер с нотками гордости в голосе - Это ты гильдейцев из этой хреновины грохнул?
— Ага, всех пятерых одним махом. - Бурт нежно погладил своё нелепое оружие ладонью - Моя Болотная Перечница.
Сомер усмехнулся. Любой гремлин, убивший людей гильдии, становился для него родственной душой. — А это, должно быть, Грейси. Хороша, старушка!
Бурт похлопал по плечу гигантской свиноматки - Лучшая свинья, из всех что у меня были.
— Я познакомлю тебя с Персиком - сказал Сомер, указав толстым пальцем куда-то себе за плечо Она там, жрёт кого-то, но я обязательно приведу её попозже.
— Может вы, наконец, прекратите меряться свининой? - прервала их Офелия - И мы займёмся более важными делами?
— Желание дамы - раздался пронзительный голос - закон!
Из-за массивной туши Грейси выпрыгнул тщедушный гремлин в колпаке времен Троецарствия и огромной, совершенно нелепой голубой робе, которая, похоже, и свинье была бы велика. Мягко ступая по грязи, гремлин подошёл к Офелии, и отвесил ей глубокий, чинный поклон.
— Божечки, вы очень милы - Хихикнула она, заискивающе сцепляя руки. — Вы можете звать меня Вонгом - ответил он, накручивая на палец длинный, отвислый ус. Это могло бы сойти за изящный жест, если бы добрая половина уса не оторвалась и не осталась у Вонга в руке. Адгезивы на водной основе не очень хорошо сочетаются с влажным климатом Баю и многие бродячие театральные труппы на собственном горьком опыте убедились, что первой жертвой этой трагикомедии обычно становится грим.
Сомер расхохотался.
Вонг обратился в вихрь грязного голубого шёлка, и ринулся к Сомеру. Устрашающего вида металлический веер выпрастался из бесформенного рукава робы. Вонг развернул лезвия веера у самого носа Сомера, и угрожающе, будто разъяренная гремучка, потряс им.
— Следи за языком, жирдяй - ощерился он - Или ты хочешь на своей шкуре испытать ярость Вонга?..
Сомер смотрел представление с сонным равнодушием, неторопливо моргая.
— Эй - наконец проговорил он, растягивая слова - Притащите сюда Персик. Она наверняка голодна.
Вероятно, в итоге всё это скатилось бы к кровавой вакханалии, если бы Зорайда не возникла между гремлинами, держа свою жутковатую ложку в руке, словно палицу.
— Я клянусь - гневно сказала она - если вы, остолопы, сейчас же не займёте свои места у котла, я всех вас превращу в жаб, а мелюзге раздам палки.
Угроза возымела эффект и гремлинские кланы, переругиваясь и злобно зыркая друг на друга, потянулись к бурлящему котлу вслед за ведьмой.
— Вы наверняка догадываетесь, зачем я собрала вас всех - сказала она после того, как гремлины наконец сгрудились вокруг неё.
— Потому что грядут перемены - сказал Сомер.
— Верно - кивнула с усмешкой Болотная Ведьма. - Грядёт война
— Война? - спросила Офелия - С кем?
— О, совсем скоро вы всё узнаете. Но на данный момент, ни у кого из вас, кроме меня, нет ни малейшего шанса уцелеть.
— Мы, по-твоему, драться не умеем? - возразил Рафаэль Лакруа протискиваясь к котлу. Зорайда цокнула языком, и без замаха ударила его ложкой по лбу, отправив назад, в толпу гремлинов.
— По-моему - пояснила она - вам пришло время задать себе один вопрос.
Вокруг повисла ошеломительная тишина.
— Взгляните-ка на Джонса - сказала Зорайда, указывая ложкой - Большой, грозный гремлин, подумать только.
Из толпы донеслись смешки и одобрительное бормотание.
— Он смахивает на большой палец, а? Основательный, крепкий, но много ли проку от большого пальца отдельно от остальных?
Некоторые гремлины при этих словах почесали затылки.
— Или вот, например, Офелия - стройная, изящная. Миленькая, как мизинчик
— Ты к чему это кло… Ой! - Возмущённую реплику Сомера оборвал новый удар деревянной ложки Зорайды.
— Я хочу узнать, паяц ты беззубый - Продолжала Болотная Ведьма - как долго вы все собираетесь впустую тратить время? Как долго вы будете изображать из себя отдельные большие пальцы и мизинцы? Вы, как те самые пальцы, простираетесь надо всем сущим, но ни один из вас и гроша ломанного сам по себе не стоит.
Гремлины по-прежнему выглядели ошеломлёнными.
— А вы не задумывались о том - Зорайда воздела руку, и сжала ее в кулак - чтобы стать, наконец, огромным, зелёным, могучим кулаком?
В повисшей абсолютной тишине за Болотной Ведьмой заинтересованно следила сотня пар прищуренных глаз.
— Хотите победить в надвигающейся битве? Тогда вам нужно объединиться.
Сомер и Офелия настороженно покосились друг на друга.
— Я не собираюсь объединяться с Лакруа - проворчал Сомер.
— Тогда ты умрешь - отрывисто сказала Зорайда - и ты, и все остальные здесь.
— Кто бы говорил - огрызнулся гремлин.
Ветер внезапно стих, и гремлины увидели что небо над Болотной Ведьмой темнеет, а облака скручиваются в пугающую воронку. Зорайда молчала. Костяшки её сухих пальцев, сильно сжимавших ложку, побледнели. Было очевидно, что она в бешенстве.
— Не испытывай моё терпение, Сомер Тис Джонс - сказала она мягко, но голос её звучал неестественно, будто резонируя с миром вокруг - Ты! И все вы! Вы должны знать что не стоит испытывать моё терпение!
Сомер сглотнул, и взревел - Но, у меня Самая БОЛЬШАЯ....
— Придержи ка язык, пока я не отрезала его - предупредила ведьма. - Ты ведь знаешь, что я могу это сделать. Ты думаешь, то что потеря пары зубов делает тебя крутым? Я каждую твою косточку сотру в порошок. А затем, я сдеру с тебя твою жирную шкуру. Полосками, каждую из которых я буду скармливать твоей свинье. Ты этого хочешь?
Большой гремлин слушал ее, опустив глаза, одновременно злой и напуганный.
— Нет, я этого не хочу.
Гремлины зароптали и начали переговариваться. Они никогда не видели чтобы Сомер так говорил с кем-то, кто прожил бы после этого хотя-бы десять секунд.
— У вас есть выбор - наконец, сказала Зорайда, и угроза висевшая в воздухе, мгновенно растаяла. Вернулся ветерок, а облака в небе начали рассеиваться. - Ваши кланы могут уйти и сражаться поодиночке, как вы всегда делали. И погибнуть поодиночке. Либо вы можете заключить Союз, прямо здесь, прямо сейчас, и сокрушить врагов объединенной мощью Баю.
Зорайда достала закрученный рог, зачерпнула им бурлящее в котле варево, и подняла его, до краев наполненным густой желтоватой жидкостью. Она держала его молча. Любой армии нужен генерал, верно? Сомер одарил Зорайду тяжёлым взглядом, принял рог и сделал глоток.
Автор перевода - Игорь Терехов
Первоисточник - рассказ Swamp Thang