Вернуться на Главную
Десять Громов из «Malifaux Burns»

Десять Громов из «Malifaux Burns»

Асами Танака, Уверенная

Первый же урок с Ян Ло принес просветление. Он сказал, что Асами - не совсем человек, она связана с Запредельем через врата в ее голове. Ее власть над они не походила ни на что виденное Ян Ло. Услышанное придало Асами уверенности. Девушка стала сама себе на уме. Пасть на затылке более не нуждалась в трупах, чтобы порождать они: дары Аманджаку позволили Асами выковать настоящую связь с Запредельем.

Пляшущие фонарики принесли Асами покой. Раньше они отражали ее позор, страх, зависимость – но это ушло. Каждый из них напоминал о власти, что она обрела над собой и таящимися в ней монстрами. Ян Ло научил ее поддерживать и зажигать эти фонари, дабы связанная с ними магия подпитывала они при Асами. Она начала смотреть на них как на детишек: он полностью ей подчинились, так что она озаботилась их безопасностью и процветанием.

Клыкастая пасть остается скрытой на затылке. Женщина блаженно спокойна благодаря подавлению болтовни Амандзаку, который оказался не более чем рупор для связи с военачальником они, Линсюзи. В отсутствие Ян Ло Асами работает над тем, чтобы из Запределья не вышел кто-то еще. Ей предстоит многому научиться, но Асами Танака больше не чья-то марионетка. Магия, которой она владеет, принадлежит ей и только ей.

Юко Хамасаки, Невидимка

Народ всегда называл ее видением. Пока Юко не позволила Мискаи узнать правду, официантка оставалась таковой. Что люди ожидали, такой она и была: служанкой, гейшей, глупышкой без лишних мыслей. Люди видят лишь то, что хотят увидеть. И никто, включая даже Оябуна, не мог разглядеть подлинную Юко.

Одними словами победы не одержать. Они расставляли ловушки для неосторожных, служили ключами для замков ото всех дверей. Но если слова подводят, что остается? Ответ прост – непредсказуемость. Юко пользуется незаметностью. Пусть другая служанка отвлекает, развлекает – целям никогда не увидеть приближения той, кто всадит в них ножи.

Приспособляемость хранит Юко жизнь. За цветастыми кимоно и бумажными веерами скрывается глубокая личность. Никто не ожидает, что гейша окружит себя тенями и вырежет тех, кому, по ее мнению, стоит замолкнуть. Она защищает свои интересы и исчезает, чтобы посмотреть на развернувшееся представление. От действий Мисаки расходятся круги по воде, в которую Юко окунает пальцы, дабы присвоить себе эти волны. Согласившись учить Мисаки, госпожа Хамасаки никому не служит. Одна из этих дам – убийца, вторая – шпионка. Но Оябун не способна изменить свои взгляды и осознать, что Юко является и той, и другой.

..

Кенширо, Тактик

Обретение Масамунэ Нихонто стало одновременно и великой победой и полной неожиданностью для Титании. Она почувствовала сущность Шезула, излучаемую клинком, и с радостью выпустила каждую душу из тюрьмы, чтобы оградить от Тирана. Среди них был Кенширо, величайший из владельцев клинка. Его отверженный дух дрейфовал в эфире, пока не встретил Ян Ло, который поверил рассказу Кенширо о том, что Масамунэ способен навсегда запечатать Запределье. Старец вытащил мастера меча с Пути в Малифо, чтобы помочь выследить клинок. Установив связь, Кенширо незаметно посетил Викторию Чемберс.

Играя роль благородного павшего воина, Кенширо заявил, что он был первоначальным владельцем Масамунэ, но существо, обитающее внутри, обмануло и прокляло его. Его душа была обречена, как и у Виктории. Только уничтожение клинка могло бы разрушить их общее проклятие. Виктория колебалась… но присутствие Кенширо действительно казалось знакомым. Она согласилась помочь, но все еще восстанавливала чувство собственного достоинства после потери клинка. Ни одна из сестер не хотела столкнуться с ним снова так скоро.

Сила Масамунэ вызывает привыкание. Кенширо тянется к мечу, чтобы ощутить прилив силы, которую дает Шезул. Он скажет всё, что нужно, лишь бы приблизить свою душу к мечу, лишь бы еще раз коснуться его...

..

Госпожа Юмэ

Царство кошмаров лежит вне всего, что сопряжено с эфиром: вне Малифо, вне Земли, даже вне Запределья. Если они запускает когти в этот водоворот мыслей и эмоций, из затягивает, перекручивает, обесцвечивает. Дымка исторгаемой ими темноты образует бугрящиеся облака. Множество рук пробивается из них, цепляя потенциальных жертв. Так получаются ноппера-бо, безликие чудовища, пожирающие грезы и кошмары. Одно из них – старшее из всех – носит прекрасное лицо, в то время как остальные обходятся и вовсе без него. Оно – она – это Госпожа Юмэ.

Ноппера-бо посвящают себя разжиганию беспокойства и поглощению страха во всех мирах. Госпожа Юме же – другое дело. Она появляется перед потерянными и перепуганными, взывающими к царству кошмаров. Выжидающий хищник, Юме успокаивает своих жертв, напевая колыбельные, проникающие в их сны и мысли. При наступлении ночи чудовище следует за песнями в сон выбранной жертвы и берет его под контроль.

Сила госпожи Юмэ в том, чтобы обращать знакомое в незнакомое, захватывая разум спящего в омерзительно личный кошмар. Чем запуганнее становится жертва, тем ближе она к королеве они, тем опаснее западня. Когда наступает нужный момент, Юме срывает свое лицо, выставляя напоказ свою истинную природу. Тогда жертва начинает вопить, а госпожа – пировать.

..

Шоджо

Подача сакэ – это своеобразное искусство, а «Чи и Гонг» поддерживает свою безукоризненную репутацию. Шоджо надзирает за всеми приготовлениями. Она – высокая женщина, элегантная и при формах. Но сияющая улыбка скрывает череду сомнительных действий. По приказу хозяйки эта женщина участвовала и в отравлениях, и в шпионаже. А еще за ее белым сакэ обращались смертельно раненные. Эта жидкость является легендарным целительным средством, великой тайной, к которой обращаются лишь в крайних случаях.

Способности и тяга Шоджо к изготовлению сакэ сделали ее прекрасным дополнением к «Чи и Гонг». Юко позволяет ей приходить и уходить, когда вздумается. Когда того требует душа, госпожа наполняет свою старую флягу и берет лодку до Фространа, по пути болтая пальцами в воде. Добравшись до границы Байю, она распускает волосы. Длинные черные пряди становятся огненно-рыжими, когда Шоджно с радостью позволяет проявиться своей истинной форме водяного духа. Любой желающий может присоединиться к веселью – обычно среди гостей появляется Хмелевар, ее давний друг.

В последнее время эти поездки случаются всё чаще. Хотя она многим обязана Юко, Шоджо устала от города и творящегося в нем хаоса. Люди так осложняют жизнь. Что еще может быть нужно, кроме хорошей выпивки и хорошей компании?

..

Автор перевода - Никита Шевцов

Похожие рассказы