Вернуться на Главную
Безумие Малифо. №7

Безумие Малифо. №7

С того момента, когда Лин в последний раз проходила через залы Торгового Дома Катанака, прошло некоторое время. В нос ей ударил острый запах смеси сандала и шалфея и еще чего-то, несомый темным тяжелым дымом. В ее воспоминаниях частично открытый для посещения главный этаж был заполнен сутолокой торговцев и контрабандистов, общавшихся с прилежными слугами и молчаливыми воинами, охранявшими интересы Дома. Ныне же торговцы исчезли в клубах дыма. Одиночные знаки отмечали чарующие экраны из рисовой бумаги, разделяющие пространство, и фонари, висящие над головой и слабо мерцающие в тенях. Немногочисленные слуги суетились по углам, их головы были опущены, а плечи поникли.

Внутренние же залы Торгового Дома были еще тише. Охранные символы и обереги свисали с панелей резного дерева по всему пространству, закрывая вырезанные на их поверхностях истории. Лин запахнулась в свой аозай и проследовала за парой стражников Дома.

Они провели ее по пути, которой она раньше не ходили, поднявшись по широким лестницам на второй этаж дома. Защитные узоры были нанесены вдоль всех ступеней, грубо вырезанные на гипсовых стенах. Пока Лин поднималась по трещащим ступенькам, на нее смотрели символы чистоты и очищения. Стоило им дойти до верхней площадки, их поприветствовали торакаге в масках, которые стояли на противоположных углах зала. Дым благовоний, исходящий от больших медных жаровен, плавно закручивался в воздухе.

Пара раздвижных дверей в конце зала. Знак семейства Катанака, выгравированный на кипарисовых вставках в дверных панелях. После оброненного ее эскортом слова двери разошлись, открыв внутренние покои Мисаки Катанака.

— Лин Ли, - сказал знакомый голос в покоях, - рада тебя видеть.

Оябун Дома Катанака сидела за низким столиком в дальнем углу комнаты. Из окруженного простыми чашечками фарфорового чайника, украшенного соцветиями вишни, струился пар. Черные одеяния Мисаки сливались с тенями. Лишь тончайшая полоса привычной шафрановой ткани выглядывала из-под темной материала. Богато украшенный убор покоился на голове оябуна, а нижняя часть ее лица была скрыта под серебряной маской в виде оскалившейся пасти дракона. Лин глубоко поклонилась.

— Оябун Катанака.

— Входи. Садись, - Мисаки наклонила голову в ответ.

Когда Лин ступила в комнату, она поняла, что затворница была вовсе не одна. У стен комнаты сидели стражи, погруженные в глубокую медитацию и читающие шепотом молитвы. Их голоса вплетались в дым благовоний, наполняя воздух тревожным напряжением. Что-то мрачное и хищное пряталось в тенях, удерживаемое на отдалении шепчущимися песнопениями и заклинаниями. Но оно было. Наблюдало и ждало. Впервые за годы знакомства с Мисаки Лин почувствовала себя неуютно.

Дзинь!

Раздалось эхо от маленького колокольчика. Тревожное присутствие исчезло при этом звуке, будто отхлынула темная волна. Передышка была короткой. Давление вернулось почти сразу, заполнив потеки теней на стенах комнаты оябуна.

Лин глубоко вдохнула приторные благовония и присоединилась к Мисаки за столом. Глаза оябуна, окруженные серыми морщинами истощения, в полумраке казались черными.

— Вы выглядите… хорошо, мой оябун, - Лин осторожно подобрала слова. Мисаки не ответила, пока не подтянула широкий рукав, дабы дотянуться до чайника.

— Просто Мисаки, Лин. В последнее время формальности стали обузой, - ответила оябун. Она налила горячего чая в чашку Лин. Аромат лотоса, добавленного в крепкий зеленый чай, поднялся со струйками пара. – Однако я задолжала благодарность. Твои исследование Кимона было бесценным в последние несколько недель. Тени из прошлого… затихли. Пока.

— Рада услужить. Библиотека много чего знает, и я верила, что предка чем-нибудь да помогут, - Лин улыбнулась, ожидая, что Мисаки нальет и себе, чего та не сделала. Лин, замявшись, пригубила свою чашку. Первый же глоток принес воспоминания. Помощь со штамповкой бланков, беготня по горным тропам, ночи за чтением в крохотной библиотечке отца. Она поставила чашку и положила ладони на стол:

— Надеюсь, Горящего Человека мы видели в последний раз.

Дзинь!

— Он вернется, - отрезала Мисаки. Ее плечи опустились, голова упала под тяжестью маски. – Я так устала. Эти чары стары. Они еще держатся, но с каждым возвращением Горящего Человека я чувствую, как разваливаюсь. Всё смешивается, прошлое, настоящее. Становится труднее приходить в себя. Восстанавливать потерянное…

Голос Мисаки стих. Она потянулась к стопке бумаг подле себя, пробежавшись ладонью по опаленным краям. Рядом с ней была карта Маленького Королевства, на которой была крохотные фигурки. Лин заметила несколько декоративных предметов, разделяющих пространство с блоками, на которых были изображены кандзи или гравировки животных.

Рядом лежал набор недавно сделанных блоков. На них был выгравирован кандзи огня. Один был крупнее остальных и сделан из медного дерева. Мисаки взяла его, повертела в руках и с ревом швырнула в стену.

Блок раскололся. Лак на осколках отразил свет. Казалось, что полыхнули языки пламени и затем рассыпались по полу.

— Потери! Мы несем потери, отец!

Вспышка заставила Лин подскочить, немного чая перелилось через край чашки. Она не мешала ему литься, застыв при виде Мисаки, дергавшейся будто одна из искаженных Горящим Человеком тварей.

Дзинь!

Стражи вокруг начали молиться интенсивнее. Свет фонарей пробился сквозь дым, ярко освещая комнату. Даже Лин чувствовала борьбу сил, угрожающую обвалить на них крышу здания.

Спустя минуты или даже секунды восстановилась псевдо-безмятежность комнаты. Мисаки схватилась за край стола, как пьяница, пытающийся прийти в чувство после долгого вечера.

— Госпожа Мисаки?

— Сядь. Я в порядке.

Лин поняла, что стоит поодаль от Оябуна. Осторожно она опустилась обратно на диванную подушечку. Мисаки поправила маску, прежде чем продолжать:

— Твое исследование Кимона принесло пользу как Ян Ло и Асами, так и нашим агентам на Земле. Пусть библиотекари продолжат собирать всё о Кимоне, даже самую малость. Чтобы вернуть этих тварей в Запределье, понадобится любое преимущество.

Лин кивнула:

— Конечно, госпожа Мисаки. Уверена, я найду еще информацию. Красная Библиотека…

— Нет, - оборвала Мисаки с немигающим взором угольно-черных глаз. – Этим займутся другие. Ты за свой первый год добилась большего, чем Хару за всё свое бытие хранителем Библиотеки. Она любит тебя и раскроет секреты, если искать будешь ты. Я хочу, чтобы ты изучала Горящего Человека.

Дзинь!

Во рту у Лин пересохло. Громы постарались сделать Маленькое Королевство как можно более защищенным от вернувшегося Горящего Человека, но доходили сообщения о порталах, извергающих ихор невозможных цветов, образующий рты, щупальца и зубы из пузырящейся субстанции, рассыпающейся огнем; рассказы о бледно-голубой звезде, появившейся над городом Малифо, о чем возвестили вопли преданности и безумия; но, прежде всего, были предупреждения никогда не читать определенные слова…

Лин постаралась собраться с мыслями:

— Госпожа Мисаки, Библиотека содержит лишь знания прошлого. Нам бы уже сообщили о Горящем Человеке.

Мисаки вперила взгляд в фонарик, а говорила так, будто мыслями была где-то еще. Ее тон отражал возведенную в абсолют истину.

— Библиотека Всего действительно хранит истории из прошлого. Но ты не столь долго была в Малифо, чтобы помнить ее собственную историю. Я помогла найти ее. Я присутствовала при том, как мой отец приказал Ян Ло отделить истории наших людей от остального мира. И эта часть, наша Красная Библиотека, безопасна. Ее тома Горящий Человек не затронул, но его присутствие могло повлиять на другие секции Библиотеки. Там ты и посмотришь, Лин Ли. Ты отправишься за пределы Красной Библиотеки.

Воспоминания о темных лабиринтах из книжных шкафов за пределами Красной Библиотеки заполонили сознание Лин. Воспоминания о проведенных там ночах, о том, как сжимала крохотный фонарь.

Тогда она единственный раз смогла сбежать от омерзительных воплей Хару Катанака. Истории ее успокаивали. Они были ее семьей, но даже она не смела проводить среди тех полок слишком много времени. Она всегда чувствовала, как Библиотека наблюдает за ней, как древний дракон, медленно пробуждающийся от спячки – любопытный и голодный.

— Я… Госпожа Мисаки, мы не знаем, что находится в других отделах, - нервно сказала Лин, пытаясь убедить и оябуна, и себя. – Я даже запрещаю другим исследователям забираться слишком глубоко. Зашедшие далеко назад не возвращаются.

— Приближается пламя. Это вопрос времени, - крохотный фонарь подсветил глаза Мисаки, влекомый ее словами как мотылек пламенем, - времени, которого у нас нет.

Мисаки замолкла, схватившись за край стола, мышцы на ее шее натянулись. Ее голос стал резкими, интонации – неестественными:

— Не спорь со своим оябуном! Ты выполнишь свой долг перед Десятью Громами.

Дзинь!

Лин почувствовала, как забилось ее сердце, пораженное внезапной резкостью Мисаки. Стражи запели громче. Аромат благовоний затуманил воздух. Дышать стало почти невозможно, но Мисаки просто закрыла глаза, погрузившись в медитацию. Какие бы сильные заклинания ни использовали синтоистские жрецы, вскоре они возымели желаемый эффект. В песнопениях отпала нужда, и они ушли на задний план, подобно отдаленной грозе.

Когда Мисаки заговорила, ее голос был уже мягче:

— Я бы никогда не подвергла тебя риску. Десять Громов обещали тебе новую жизнь, и я сдержу обещание. Но твоя связь с Библиотекой превыше всего нами виденного. Я разглядела в тебе нечто особенное еще при правлении отца, но твои успехи превзошли мои ожидания. Библиотека защищает тебя, Лин. Ты, пожалуй, единственная, кто может пройтись по ее залам безопасно.

Дзинь!

— Да, госпожа Мисаки, я постараюсь, - сказала Лин, низко склонившись. Мисаки сделала то же, прикрыв глаза.

— Очень хорошо. Да будет так, - она повела рукой, и двери распахнулись.

Лин встала и поклонилась еще раз. Торакаге у дверей проводили ее взглядами из-под пустых керамических масок, ярко выделяющихся в тенях зала.

— И еще, - от нотки в голосе Мисаки холодок пробежал по позвоночнику библиотекаря, - я ожидаю, что ты не будешь болтать о моем… состоянии. Понятно?

— Вы можете довериться мне, госпожа, - ответила она мягко, вынудив себя улыбнуться.

— Хорошо. Я бы не хотела, чтобы какая-нибудь неприятность случилась с тобой в случае обратного, - черные как смоль глаза Мисаки отразили свет свечей в комнате, будто в зрачках оябуна танцевало пламя. Она насладилась моментом, поймав взгляд Лин, затем вернулась к столу с картами. – Свободна.

Двери за ее спиной сомкнулись, оставив Лин в темноте принюхиваться к благовониям и слушать отдаленное песнопение жрецов-синтоистов.

Продолжение по ссылке.

Автор перевода - Никита Шевцов

Похожие рассказы